tag:blogger.com,1999:blog-8094199471970064015.post7559015420363107256..comments2023-11-02T12:41:12.638+01:00Comments on La Hora Falsa: El Señor de los Anillos: La Comunidad del AnilloNickrarhttp://www.blogger.com/profile/01179423333412952893noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-8094199471970064015.post-22000817496803964452010-01-04T19:52:54.940+01:002010-01-04T19:52:54.940+01:00Vaya, gracias por tus recomendaciones y observacio...Vaya, gracias por tus recomendaciones y observaciones. Este verano trataré de leerme los otros dos "Señor de los Anillos" (en realidad pensaba hacerlo en el del año pasado, pero lo fui retrasando todo y, ya ves, acabo publicando una reseña en invierno).<br /><br />Las expresiones me parecieron incorrectas porque no las había oído nunca, así que gracias ;)<br /><br />Algún día ya le tocará al Silmarillion...<br />¡Feliz 2010!Nickrarhttps://www.blogger.com/profile/01179423333412952893noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8094199471970064015.post-2102882587073879082010-01-02T12:13:32.109+01:002010-01-02T12:13:32.109+01:00Bueno, pues bienvenido a una de las más grandes na...Bueno, pues bienvenido a una de las más grandes narraciones de la literatura fantástica. Espero que lo hayas pasado bien leyendo 'La Comunidad del Anillo'. Ahora te tocan las otras dos partes, igual de magníficas.<br /><br />Entiendo que a mucha gente se le haga pesada la enumeración de las genealogías de cada personaje (Nosequien, hijo de tal, que a su vez es hijo de cual...) pero hay que entender que es una cuestión para relacionar la obra con el Silmarillion (que, de momento, no te recomiendo, pues seguramente se te hará muy cuesta arriba).<br /><br />Haces bien en recomendar la lectura de los libros independientemente de que se hayan visto las películas o no. La experiencia de descubrir la historia en la novela no tiene parangón.<br /><br />Sólo dos observaciones: 'luego de' y 'en verdad' no son erratas ni faltas de traducción. Son expresiones totalmente correctas; quizá más literarias, pero igualmente válidas. Te acostumbrarás a esa manera más épica de narrar las cosas, ya verás. ;) (distinto es lo de 'venir de'... en el Spirou. Eso sí que es una completa cagada del traductor, porque efectivamente es 'acabar de').<br /><br />¡Saludos y feliz año!Jolanhttps://www.blogger.com/profile/03686318898743776608noreply@blogger.com